Si me leéis desde un dispositivo que acepte Flash, podéis echarle un vistazo directamente desde aquí:
Os avanzo brevemente qué podéis encontrar en este suplemento:
- Un fantástico editorial a cargo de nuestra coordinadora Eva María Martínez sobre la necesidad de los traductores e intérpretes en los servicios públicos, enfatizando la importancia de esta figura.
- Un artículo de Carmen Cedillo Corrochano acerca de las dificultades que deben sortear día a día estos profesionales.
- Una divertidísima tira cómica de Marina Guerrero Martínez acerca de las diferencias culturales.
- Un artículo de Ana Isabel Foulquié Rubio sobre cómo trabajan los intérpretes en colaboración con la Policía.
- Seguimos con un artículo en el que descubrimos cómo se lleva a cabo la subcontratación de intérpretes en los juzgados de Inglaterra y Gales, a cargo de Trinidad Clares Gómez y Gloria Meneses González.
- De nuevo sobre Reino Unido, en el siguiente artículo Zuzana Svakova nos cuenta su experiencia como intérprete médico en ese país.
- La siguiente sección trata el tema de la investigación en el ámbito de la TISP:
- Por un lado, Cristina Huertas Abril nos habla sobre el grupo CRIT (Comunicación y Relaciones Interculturales y Transculturales).
- Por otro, Anca Bodzer hace algunas recomendaciones a jóvenes investigadores y comenta su experiencia en el curso CREA (Centre for Translation Studies).
- Para acabar con este número, Alejandro Moreno-Ramos nos deleita con una de sus divertidísimas tiras cómicas de Mox.
Aquí tenéis el número 3 de la revista, sobre TeI en los Servicios Públicos, por si queréis volver a echarle un vistazo:
Y por supuesto podéis ver y descargaros todos los números anteriores de Traditori aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario