viernes, 19 de octubre de 2012

Bautismo en LSE: elige tu signo propio

Antes de desvelaros nada más, pensad un minuto en esto: ¿cómo creéis que hacen referencia a otras personas los signantes durante una conversación? ¿Cómo le dirías a Juan «María me ha regalado un libro»?

Pensadlo unos segundos más.

¿Ya? ¿Seguro?

Como sabéis, la lengua de signos cuenta con la ayuda del dactilológico, que es un sistema de representación de las letras de los alfabetos de las lenguas orales para el que nos servimos de las manos:

Alfabeto dactilológico de la LSE. Varía con los países, en otras zonas se realiza por ejemplo con dos manos.

Este vídeo de Paola Bucara es útil para saber exactamente dónde se sitúa la mano, qué movimiento hace, cómo se ve cuando se signa y cómo se ve cuando signa otra persona:





Sin embargo, si lo pensáis bien, tener que deletrear cada vez los nombres puede llegar a ser una tarea pesada, no todo el mundo tiene nombres cortos. Así pues, en las lenguas de signos, para referirnos a una persona, hacemos uso de su signo propio, que se habrá establecido en el así llamado bautismo en lengua de signos (aunque no tiene nada que ver con la religión).

¿Pero cómo se decide cada signo propio? Generalmente, si se trata de un bebé, son los padres quienes se encargan de asignarle el signo, y los signos propios, como los nombres propios, también se heredan. No obstante, cada vez hay más gente que aprende lengua de signos de mayor: en estos casos, lo normal es que los miembros de la Comunidad Sorda busquen un signo apropiado o que sea la propia persona la que lo elija.

Algunas ideas para elegir el signo propio:
  • Algún rasgo físico que os caracterice: la altura, un lunar, el color de vuestro pelo, la forma de la nariz, el tamaño o color de vuestros ojos, etc. Aquí podéis leer un resumen de la polémica que se desató hace unos años en Tailandia por el signo con que las personas sordas habían bautizado a Samak Sundaravej, su primer ministro. Y es que los signos no siempre realzan la característica física que más nos gusta.
  • Vuestro carácter: alegre, nervioso, despistado, etc.
  • Algo que os guste mucho:
    • Alimentos: galletas, pizza, sopa, etc.
    • Deportes: tenis, atletismo, equilibrismo, bailar, etc.
    •  Animales: libélulas, mariposas, tortugas, etc.
    • Colores: morado, amarillo, verde, etc.
    • Y en general cualquier cosa: música, cantar, luna, estrella, etc.
  • Vuestro nombre
    • Podéis adoptar el signo del nombre: Rosa, Nieves, Blanca, Clara, etc. Mi signo propio, por ejemplo, es el signo de «mar».
    • Si se trata de un nombre religioso, podéis utilizar el signo propio de esa persona/santo/demás: Jesús, Vicente, María,  Ángeles, etc.
    • La inicial: esto se utiliza especialmente al hablar de alguien que no tiene signo y que mencionáis en un momento determinado. Si estáis contándole a un amigo que vuestra amiga Ana trabaja de periodista, es fácil que le asignéis el signo de «a» (ver la dactilología arriba).
 Pues bien, a la hora de presentaros en lengua de signos, lo primero que se dice es cuál es vuestro signo propio y después deletreáis vuestro nombre.



¿Qué signo os pondríais?

16 comentarios:

  1. Muy buena la entrada, estaba pensando escribir algo parecido en mi blog, jeje. Lo dejaré para más adelante ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu comentario, Elixabete. Estuve investigando antes de publicarlo para no repetir y esto me pareció algo curioso que podría llamar la atención de las personas oyentes que no saben (aún, espero) casi nada sobre los discapacitados auditivos.

      Un saludo y nos leemos.

      Eliminar
  2. Me ha encantado leer esta entrada, desvelas todo un mundo ignoto para una ajena a este mundo como es mi caso.
    Me lo guardo en marcadores para releerlo con mayor profundidad.
    A mí me gustaría algo tipo "abrazo", ya que me encanta darlos y recibirlos. :3

    Y, ya que estamos... ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Sandra, muchas gracias por participar.

      Comprendo perfectamente lo que comentas, porque hace unos meses yo estaba en esa misma situación y me maravillaba ante cada cosa nueva que aprendía sobre la LS. He de decirte que a día de hoy me sigue sucediendo, ¡es todo un mundo!

      Seguiré compartiendo información para que no dejemos de aprender sobre la Comunidad Sorda y la accesibilidad, que todavía queda mucho en el tintero.

      Un abrazo de vuelta (el signo de abrazo te lo imaginas, ¿no? ;-))

      Eliminar
  3. Recuerdo cuando empecé a estudiar lengua de signos y una familiar flipó al saber que eran 3 años (3 años x 120 horas, sólo los niveles... Luego el ciclo para el título de intérprete, a parte): TRES AÑOS PARA APRENDER 28 LETRAS!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo creo que el problema que destacas en tu comentario es que mucha gente ni siquiera se plantea cómo se comunican las personas sordas o qué es la lengua de signos. Basta meditar un minuto para darte cuenta de que deletrear cada palabra no es un sistema válido para comunicarse (rápida y eficazmente). En fin, espero que hagas como yo y vayas predicando las verdades sobre la LS a todos tus conocidos.

      En Valencia los cursos de lengua de signos (nivel elemental, medio y superior) que mencionas los imparten en la Federación de Personas Sordas (FESORD), aunque cada uno dura solo dos meses y medio, porque se cursan 3 horas diarias 4 días a la semana. Si empiezas los cursos en octubre, en junio puedes haber acabado con todos los niveles (lo que equivale a un B2 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). Así es como empecé yo a aprender LSE, y de ahí al ciclo de ILSE ;-)

      Un saludo y gracias por tu comentario.

      Eliminar
    2. no encuentro como se dice atico ni camarote en lenguaje de signos estoy en el primer curso y vivo en bilbao alguien me puede ayudar.maria

      Eliminar
    3. hola igual antes no me exprese bien estoy esudiando el primer curso de lenguaje de signos me encanta pero algunas veces me gusta entrar en paginas donde pueda ver mas vocaulario y repasar pero no encuentro las palabras que dije antes ni otras que je querido buscar me podriais decir alguna pagina o algun libro que me ayude seguro ademas que hago alguna falta de ortografia pido perdon espero que me ayudeis.maria

      Eliminar
  4. Hola, María:

    Sí existen algunos diccionarios de LSE en línea que te pueden ayudar. Los que más utilizo yo son:

    -Spreadthesign.com, donde además puedes ver los signos en otros idiomas, de forma que, aunque no esté en LSE, quizá te dé una idea sobre cómo expresarlo de forma visual. Es posible que incluyan signos de varias partes de España, no es un estándar.
    -El tesoro de la LSE, Dilse III. Hay que registrarse y solo te dejan consultar un cierto número de signos al día. Me da la sensación de que aún tienen pocos signos. A cambio, es la LSE estándar.
    -Sematos.com Esta página hay que utilizarla con cuidado, porque los signos no se hacen como deberían hacerse, p. ej. suprimen toda la expresión facial. Sin embargo, es el más completo de todos los diccionarios, así que yo suelo consultarlo para salir de apuros.

    Un saludo y mucho ánimo e ilusión para ese primer curso de LSE.

    ResponderEliminar
  5. Hola, recién estoy aprendiendo y lo primero que te enseñan es que tienes que elegir un signo que t identifiquen. Mi duda es si el signo puede contener dos palabras o solo puede ser una? Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Podrías intentar juntar en un signo parámetros de los dos signos,por ejemplo: si tu nombre empieza por ele y siempre sonríes, tu signo podría ser una ele dibujando una sonrisa...

      Un saludo

      Eliminar
  6. Con lo que cuenta la Lengua de Signos no es nada más que "con la ayuda del dactilológico" , sino que la Lengua en sí misma es una amalgama compleja de varios factores, entre los cuales tiene una influencia MUY pero que MUY importante, EL CASTELLANO. Me refiero entre otras cosas a los cientos de signos que provienen directamente del DACTILOLÓGICO ("HAY - SOL - NUNCA - ... ETC!) y a la inmensa cantidad de "prestamos lingüisticos" que la LSE coge del castellano. Normal por otra parte, al ser una lengua inmersa en una lengua mayoritariamente oyente y estar en una situación de "diglosia", como nos enseñaron en el Ciclo, y que yo he podido constatar a pie de calle, en cientos de ocasiones como profesional.

    Tengamos en cuenta que la LSE es un "bebé" lingüistico, y aún le queda mucho mucho por evolucionar. A no ser... que en un futuro, y no demasiado tardío, la ciencia y la tecnologia descubran la manera definitiva de "acabar" (termino que muchos sordos se tomarian como un ataque) con la sordera, y la LSE pase a ser un vestigio lingüistico de una cultura en extinción, la de las Personas Sordas.

    Yo, sinceramente, apuesto por esta última versión.

    Pero mientras tanto, habrá que hacerse lo que se PUEDA por salir a flote en este tempestuoso mundillo de la interpretación, donde existe una brutal distancia entre Demanda y Oferta (de servicios de ILSES) y donde la Administración y la Educación todavía están en pañales con respecto a la comprensión de este micro espacio de la sociedad, que aún está lleno de gente que no consigue levantar cabeza, por culpa de las barreras comunicativas y sobre todo, sobre todo, no por la carencia de intérprete, sino por la falta de las personas sordas a la LECTOESCRITURA, en castellano, por supuesto.

    Muchos flancos quedan todavía por tomar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por contribuir a este artículo explicando tu punto de vista. ¡Siempre es enriquecedor!

      Eliminar
    2. A ver si algún día la ciencia descubre la cura de tu gilipollez. -Atentamente: una filóloga sorda.

      Eliminar
  7. Ahora que leo el articulo un poco mas (habia entrado aqui porque necesitaba unas plantillas con el dactilológico, que iba a entregar en un taller, junto con las configuraciones manuales posibles:

    http://www.cervantesvirtual.com/portal/signos/literatura/signos/imagenes/Pag173.jpg

    y basicamente dejar mi opinion sobre ese tema que comento arriba, pero ya que veo que mencionas sematos, ... sí, como tú muy bien dices, ese "diccionario" hay que cogerlo con pinzas, no simplemente porque suprimen la expresión facial (Es decirl el 70% de la mayoria de la LSE) sino porque directamente, muchos signos están MAL, mal de mal, no de mal..puede ser asi.. o no. No, mal de "pongo AQUIFERO y me dice "CHARCO" y un charco, o un lago, NO es un acuífero, etc.

    Pero bueno, se lo curran, que ya es mucho.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y de más de un apuro te pueden sacar...

      Un saludo

      Eliminar